Проблема насилия в отношении женщин существует на протяжении долгого времени и остается актуальной в современном мире. Одним из направлений ее изучения выступает анализ факторов, провоцирующих и легитимизирующих это насилие. Особую роль в этом играют культурные факторы, в частности, сексистский юмор, негативное влияние которого на отношения между мужчинами и женщинами явно недооценено. Целью данной статьи является постановка проблемы влияния сексистского юмора на склонность мужчин к насилию над женщинами. Автором были рассмотрены кейсы российского сексистского юмора и несколько зарубежных исследований о социальных последствиях пренебрежительного юмора. Исследование показало, что в России проблема социальных последствий сексистского юмора не осознана и не вызывает у большей части общества обеспокоенности. Однако обзор зарубежных исследований свидетельствует, что существует прямая корреляция между комедийными выступлениями с использованием дискриминирующих выражений, обращенных на женщин, и ростом насилия в их отношении.
В настоящий момент в условиях санкций российский перестраховочный рынок испытывает значительные трудности. Перестрахование выполняет комплекс функций, позволяющих оптимизировать работу страховщика, гарантировать своевременность и полноту выполнения его обязательств перед клиентами, совершенствовать работу всего страхового рынка. В связи с уходом с рынка крупнейших зарубежных перестраховщиков государство вынуждено предпринимать меры по стабилизации ситуации. Цель работы — выявление новых возможностей развития российского перестраховочного рынка в условиях ограничений. Автором изучены правовые основы формирования российского перестраховочного рынка, рассмотрены существующие формы перестрахования, сделан их сравнительный анализ. В статье также проанализирована динамика изменения количества страховых и перестраховочных компаний на российском рынке. Кроме того, проведен анализ показателей эффективности проведения перестраховочных операций крупнейших страховщиков. Сделаны выводы о преодолении страховыми компаниями трудностей в современных условиях. Огромную роль в решении этих задач имели беспрецедентные меры Банка России. В частности, основная емкость рынка перестрахования была замещена Российской национальной перестраховочной компанией, что позволило расширить возможности российских страховых компаний по перестрахованию рисков внутри страны. В результате автором сформулированы варианты развития российского перестраховочного рынка в долгосрочной перспективе.
В статье рассматриваются различные аспекты внедрения искусственного интеллекта в образовательную сферу, систематизация информации и прогнозирование возможностей его применения, а также практические примеры успешного внедрения искусственного интеллекта в образовательные процессы. Проанализированы положительные стороны использования искусственного интеллекта в образовании, представлены проблемы и вызовы, сопутствующие повсеместному внедрению искусственного интеллекта в сферу образования в Российской Федерации.
Сделаны выводы, что искусственный интеллект широко применяется в образовательной сфере в Российской Федерации в разных областях, регулируется и стимулируется на государственном уровне, является перспективным направлением, разработка и внедрение технологий которого будут активно проводиться в ближайшем будущем.
В настоящее время Российская Федерация продолжает поддерживать экономические взаимоотношения с Республикой Корея, что подтверждает приводимая в статье статистика. В связи с этим между двумя странами заключаются различного рода договоры и соглашения, что порождает необходимость перевода текстов, содержащих в себе юридические термины, с корейского языка на русский. В данной статье основными методами исследования выступают обзор и реферирование современной научной литературы в области теории перевода юридических текстов и юридической терминологии. Также при помощи анализа нормативных правовых актов Республики Корея, сравнения нескольких вариантов перевода одного и того же слова с корейского на русский язык, а также с помощью метода индукции рассматриваются различные аспекты проблематики перевода юридической терминологии с корейского языка на русский язык. Автор анализирует специфику корейской юридической системы и ее отличия от российской, что является одной из основных причин трудностей перевода. Кроме того, в статье обсуждается роль культурного контекста в понимании юридических терминов и его влияние на точность перевода. В результате проведенного исследования были выявлены проблемы в этой области и даны практические рекомендации для переводчиков, работающих с юридической терминологией корейского и русского языков, была определена важность осуществления качественного перевода юридической терминологии с корейского на русский. Научная новизна статьи заключается в том, что в процессе исследования проблематики выявлена необходимость создания корейско-русского и русско-корейского юридического словаря. Результаты исследования также помогут внести вклад в развитие теории и практики юридического перевода.
Статья призвана оценить степень политической автономии сомалийских пиратов. Для достижения этой цели автор в логике теории рационального выбора анализирует ресурсную базу, необходимую для их деятельности, отвечая на вопрос, реально ли обеспечить таковую, не обращаясь к внешней помощи. Для этого используется предложенная Всемирным банком трехзвенная модель (рабочая сила, финансы и политический капитал). По итогам ее анализа автор приходит к выводу, что пираты крайне зависимы от политического климата государства, в котором они ведут свою деятельность.
В статье рассматривается роль института Постановлений Пленума Верховного Суда Российской Федерации, его теоретические аспекты, проблемы, возникающие в правоприменительной практике, затронуты различные аспекты правоприменения названных правоотношений. Рассматриваются нормативные качества Постановлений Пленума Верховного Суда Российской Федерации, ведется дискуссия об обязательности их применения судами низшей инстанции, анализируются положения Конституции Российской Федерации, на основе которых Пленум осуществляет свою работу. Авторы предлагают собственные пути решения рассмотренных аспектов практического применения норм права. Основной целью исследования является комплексное изучение места и роли Постановлений Пленума в отечественной правовой системе. В задачи исследования входят изучение правовых норм и институтов, анализ существующих правовых концепций и теорий, а также разработка новых или поддержка одной из существующих концепций.
В современном мире сохранение и развитие малых языков становится важной задачей, требующей системного подхода и эффективной языковой политики. В статье рассматривается опыт Санкт-Петербурга в контексте сохранения малых языков. Автор проводит анализ текущих проблем, с которыми сталкиваются носители малых языков в городской среде, и описывает основные аспекты языковой политики, реализуемой в Санкт-Петербурге. Особое внимание уделяется стратегиям включения малых языков в языковую политику города. В статье предложены конкретные рекомендации для улучшения положения малых языков и их интеграции в городское социокультурное пространство.