Preview

Novelty. Experiment. Traditions (N.Ex.T)

Advanced search

Problems of Translation of Legal Terminology from Korean into Russian

Abstract

The Russian Federation is currently maintaining economic relations with the Republic of Korea, which is confi rmed by the statistics cited in the article. Various treaties and agreements have been concluded between the two countries, resulting in the need to translate texts containing legal terms from Korean into Russian. In this article the major research methods consist in reviewing and summarizing the fi ndings of modern specialist literature in the fi eld of the theory of translation of legal texts and legal terminology. Building on of analysis of normative legal acts of the Republic of Korea, the comparison of several variants of translation of one and the same word from Korean into Russian could be implemented. The induction method will contribute to the analysis of different aspects of translation problems in legal terminology from Korean into Russian. The author analyzes the specifi cs of the Korean legal system and its differences from the Russian one, which is one of the main reasons for translation diffi culties. In addition, the article discusses the role of cultural context in understanding legal terms and its infl uence on the accuracy of translation. The research is concluded via identifying the problems in this area suggesting practical recommendations for translators working with Korean and Russian legal terminology. The importance of executing an effi cient translation of legal terminology from Korean into Russian is highlighted. The academic novelty of the article consists in identifying the need of compiling a Russian-Korean, and a Korean-Russian professional thesaurus. The research fi ndings could contribute to the development of theoretical and practical perspectives of legal translation / interpreting.

About the Author

S. A. Mamedova
North-Western Institute of Management, Russian Academy of National Economy and Public Administration under the President of the Russian Federation
Russian Federation

Sevana A. Mamedova, BA student Faculty of Law

Saint Petersburg



References

1. Балашова Е. Ю., Лазовская Н. В. Проблемы перевода юридической терминологии в аспекте международного правового дискурса // Язык науки и профессиональная коммуникация. – 2022. – № 1 (6). – С. 34–44.

2. Бритова В. Р., Цыремпилова В. Э. Корейский язык. Юридическая терминология: учебное пособие // Издательство Бурятского госуниверситета имени Доржи Банзарова. – 2024. – С. 80.

3. Гудий К. А. Конкуренция переводчика французского языка с роботом: Прогнозы и перспективы // Вестник МГУ. Серия 22. Теория перевода. – 2021. – № 2. – С. 4–11.

4. Красова Е. В., Гриванов Р. И. Россия и Республика Корея: Региональный аспект торгово-экономического сотрудничества // Вестник Института экономики Российской академии наук. – 2023. – № 1. – С. 106–129.

5. Куликов А. А., Попова М. И. Словообразовательные особенности многокомпонентных терминов сварочного производства (на материале русского и английского языков) // Молодежный вестник ИрГТУ. – 2020. – № 1 (10). – С. 164–168.

6. Лешаков П. С., Малофеева Н. Российско-южнокорейское экономическое взаимодействие на паузе // Корееведение. – 2023. – № 2 (3). – С. 16–28.

7. Ли Хансол, Дегтерева Е. А., Черников С. Ю. Влияние прямых южнокорейских инвестиций на Дальнем Востоке России на улучшение двусторонней экспортно-импортной деятельности // Вестник РУДН. Серия: Международные отношения. – 2024. – № 2. – С. 280–296.

8. Самотейкина Н. В. Эквивалентность и адекватность перевода юридических текстов // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. – 2022. – № 5–2 – С. 135–137.

9. Скиба А. П., Ковш А. В., Мяханова А. Н. Уголовное законодательство Республики Корея, Корейской Народно-Демократической Республики и России: сравнительно-правовой анализ видов наказаний и их содержания // Юридический вестник Самарского университета. – 2020. – № 3. – С. 72–77.

10. Чеметева Ю. В. Адекватный перевод юридических терминов // Вестник Волгоградского государственного университета. – Серия 9: Исследования молодых ученых. – 2018. – № 16. – С. 58–61.

11. 俄语常用法律术语词典 = [Текст]: Русско-китайский и китайско-русский юридический словарь / 黄东晶主编; Баско Н. В. 主审. - [哈尔滨]: 黑龙江大学出版社, 2010. – 15, 343, [3] с.

12. 한국어 / 연세 대학교 한국어 학당 편. - 서울: 연세 대학교 출판부, 1998. 2. – Х, 293 c.

13. 석광현. 도산 관련 재판의 승인 및 집행에 관한 2018년 UNCITRAL 모델법의 소개와 우리의 입법방향 //國際去來와 法. – 2021. – № 33. – С. 1–52.


Supplementary files

Review

For citations:


Mamedova S.A. Problems of Translation of Legal Terminology from Korean into Russian. Novelty. Experiment. Traditions (N.Ex.T). 2024;10(3 (27)):33-42. (In Russ.)

Views: 63


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-3625 (Online)